问题:
推荐关注评论 举报
问题logo

每天互联

[新手]
已解决 求助 翻译几个短句 要准确答案 50分
回答:3   浏览:457   提问时间:2008-10-15 20:45
需要翻译的短句如下:

1、那些过往
2、只有爱过,记忆才会斑斓
3、青葱岁月
4、不知不觉,如遗失这一切

参考中要是有对的,麻烦给提示一下,我也不知道这么写的对不对,一个人翻译一个样,希望英文高手给指点一下,翻译要简单精炼,但是不要象中文式英语只翻译字面的意思,有点深度寓意的,这是做版面设计用的短句,还是希望高手们给费心翻译一下

参考:

those associate with
那些过往

Only loved, the only memory of colorful
只有爱过,记忆才会斑斓

The Flight of Youth
青葱岁月

Insensibly to disappear these
不知不觉,如遗失这一切
2008-10-15 21:03 提高悬赏50分
1条评论...
最佳答案 最佳答案 此答案由管理员代为选出
揪错评论 举报

新月

[圣人] 向新月提问
那些过往these bygone days.
只有爱过,记忆才斑斓 Only love makes your memories colorful.
青葱岁月days of juvenility
不知不觉如遗失一切 Insensibly like everything lost
回答:2008-10-16 09:57
提问者对答案的评价:
其它回答 共2条回答
评论 举报
回答logo

Lisa

[新手] 向Lisa提问
1st, these passing
2, only then has loved, the memory only then meets variegated
3, shallot years
4, unconscious, like loses all these
回答:2008-10-15 21:31
评论 举报

in_living_color

[学者] 向in_living_color提问
1、那些过往 -很简单的说就是thoes in the past,最好能给前后,才能更准确地翻译。
像 those by-gone days 是过去的日子的意思。

2、只有爱过,记忆才会斑斓 , only have you loved, will your memories be colorful

3、青葱岁月 - early days

4、不知不觉,如遗失这一切
不知不觉有很多种翻译,我个人喜欢,some how, some way,
短句: some how, some way,as though all have been forgotten
我用的是遗忘得意思。
回答:2008-10-16 18:30
2条评论...
欢迎登录知识人
会员名:

密 码:
记住我的登录状态
·新浪会员请直接登录
© 2010 Sina.com 免责声明